Dictionary Home » Reference » Foreign Languages » Spanish » Words of Love in English Translated Into Spanish

Words of Love in English Translated Into Spanish

Perhaps you are writing a sonnet for a Spanish speaking lover, and are in need of some words of love in English translated into Spanish. Maybe you are a linguistic specialist who is just interested in the similarities and differences between words. In any case, there are many, many words for love in all languages. In fact, some people might consider different words to mean love than other cultures do. However, this is not a study of all cultures, so we will stick with the words of love in English as translated into Spanish.

Words of Love in English Translated Into Spanish

  • Love-amor
  • Like-como, gusto
  • Kiss-beso
  • Affection-affecto
  • Kisses-besos
  • Hugs-un abrazo
  • Loving-amar
  • Lovers-los amantes
  • Marriage-el matrimonio
  • Wedding-boda
  • Nuptial-nupcial
  • Husband-marido
  • Wife-esposa
  • Boyfriend-novio
  • Girlfriend-novia
  • Valentine-San Valentin
  • Valentine’s Day-Dia de San Valentine
  • Sweet-dulce
  • Caring-cuidar
  • Chocolate-chocolate
  • Flowers-flores
  • Beautiful-detalles decorativos
  • Vows-votos
  • Promise-promesa
  • Romantic-romantico
  • Sex-sexo
  • Admire-admiro
  • Amour-amour
  • Emotion-emocion
  • Lust-lujuria
  • Passion-pasion
  • True love-el amor verdadero
  • Courtship-el cortejo
  • Dating-citas
  • Engaged-comprometido
  • Fiancé-novio
  • Fiancée-novia
  • Engagement-participacion
  • Embrace-abraza
  • Hold-espera
  • Make love-hacer el amor
  • Sweetheart-carino
  • Sweetie-carino
  • Romeo-Romeo
  • Juliet-Julieta

Considerations

When using words of love in English translated into Spanish, or any other translated words, you always have to be careful. First of all, some automatic translators online do not work. Some of them are dysfunctional, and they cannot be relied on. Your best bet is to look into the authenticity of the translator that you are trying to use. Furthermore, consult with books, or better yet, with a native speaker of the Spanish language, to make sure that you are using the appropriate word.

Additionally, translators cannot tell which version of the word you are trying to use. For example, Spell Check will not always pick up on the fact that you should have “their” written when you actually have “there” typed out on the page. In the same vein, a translator might not know what word you want to use. For example, if you type in the word bat, the translator is not going to know if you are looking for a baseball bat or the mammal bat. Yes, in English the word is the same; however, in other languages, they sometimes have two words for those items of which we only have one.

Translators also do not always put words in the correct tenses or order, if you are writing a sentence. Therefore, if you are using a translator to compile an entire sentence, you are going to have to heed even more caution.

The lesson here is that you cannot rely on translators all the time, nor can you necessarily rely on someone else’s translation of a word, because he or she might not mean it in the same way that you do. The best way to solve this problem is to constantly practice the language in the proper context.

link/cite print suggestion box